Körömpróbálgatás – jó magyar nyelven

60ev2Minap elmélkedtünk a város útjai fölött lengedező, az Oroszlány várossá válásának 60 éves jubileuma alkalmából kiötlött szlogen totális magyartalanságán, értelmetlenségén, s bátorkodtunk egy Facebook magyarázat általunk tarthatatlan voltára is felhívni a figyelmet.

Az oldal közismert szerkesztője azonban védelmébe vette a megfogalmazást: „Ezúton is leírjuk (akárhány komment is vélekedik másképp – kit érdekel?), szerintünk az ominózus fényfelirat nem értelmetlen. Aki ilyet állít, egyszerűen nem ismeri a magyar nyelvet, hiába tetszeleg ilyen szerepben, és hiába pedagógus, ha az.

Persze, azok után, hogy kit érdekel a másképpen gondolkodó, úgy körömpróbálgatva, legjobb felfüggeszteni a diskurzust, hiszen azt csak kompromisszumkész vitapartnerrel lehet(ne) lefolytatni, ennek ellenére tettünk egy kísérletet, úgy oknyomozva: Forgács József szerkesztő úr véleményét a fotókkal, a mi álláspontunkkal elküldtük a Magyar Tudományos Akadémia (MTA) Nyelvtudományi Intézetének nyelvi tanácsadó szolgálatához, hogy elemezzék ők is e magyaros bravúrt.

Az alábbiakban a szolgálat munkatársának válaszát ismertetjük:

“Ahogy a képen is látszik, a reklámfelirat ez: A 60 éve / OROSZLÁNY / 2014

Bár e reklám fő célja, hogy figyelemfelkeltő, hatásos legyen, az emberek elgondolkozzanak, töprengjenek rajta, ahogy erre Ön is utal, ebben a formában a szóban forgó megjelenítés (a számunkra küldött melléklet alapján) nyelvileg és jelentéstanilag (értelmileg) meglehetősen zavaró (felküldött vélemény: Az én álláspontom az, hogy ez így, ebben a formában teljesen értelmetlen.)

A város 60 éve, A 60 év, 60 évünk stb. változatok mind jobbak lettek volna, mert A 60 éve birtokos szerkezet így önmagában hiányos, olyan, mintha ‘a 60-(nak az) éve’ jelentésű volna, amelyre ugyan a magyarázatban is utalnak, de ezt valóban sokkal erőteljesebben, hatásosabb vizuális “magyarázattal” kellene láttatni. Így nem jön át ez a szándékolt jelentéstulajdonítás.

A nyelvileg-szemantikailag is jól megformált, ugyanolyan tömörségű változatok üzenete is világos és közérthető lenne: 60 év, 60 évünk stb.”

Magunk részéről a körömpróbálgatást, aminek egyébként semmi köze a civil léthez, Illyés Gyula gondolatával zárjuk: Szépen az ír és beszél, akinek sikerül még a bonyolult gondolatait is egyszerűen és világosan előadni. – Ez nem sikerült most Oroszlányban.

A bejegyzés kategóriája: Oroszlány
Kiemelt szavak: , , , , , .
Közvetlen link.

Vélemény, hozzászólás?